sexta-feira, 27 de julho de 2007

Inauguração

Nesse meu primeiro devaneio estava procurando algo sobre tecnologia e no site da Info encontrei uma reportagem que falava sobre livros, especificamente sobre a tradução do 7º e último livro da série Harry Potter:

Comunidade traduz Harry Potter 7 na web
Terça-feira, 24 de julho de 2007 - 16h46
Divulgação
Sem mágica: comunidade se antecipa às editoras
SÃO PAULO - Um trabalho colaborativo liderado por uma jovem de 14 anos traduziu as 784 páginas do novo livro de Harry Potter.
Trocando arquivos no MSN e publicando links no Orkut, o grupo conseguiu traduzir toda a obra em menos de 10 dias.
Inicialmente, o grupo chamado de “Máfia dos Livros” usou fotos das páginas da versão em inglês da obra que vazaram na internet. Depois, alguns tradutores passaram a usar como referência também algumas páginas da edição em inglês, que começou a ser vendida em todo o mundo no dia 21 de julho.
A estudante Zita Mello, 18 anos, conta que participou da tradução e revisão de alguns dos 36 capítulos.
Zita mora em Fortaleza e descobriu a comunidade fazendo pesquisas sobre Harry Potter no Orkut. “Os fãs querem saber tudo já e decidimos traduzir para dar oportunidade às pessoas que não entendem muito bem inglês de ler o livro”, diz Zita.
A jovem conta que atravessou “várias madrugadas” trabalhando na tradução de capítulos e, depois, ajudando na revisão. Ao todo, Zita estima que 400 pessoas colaboraram para traduzir a obra, o que dá menos de duas páginas por pessoa.
Zita conta que estuda inglês há 5 anos e traduzir Harry Potter a ajudou a descobrir novas palavras e melhorar sua fluência em inglês.
A editora que explora as edições brasileiras da obra prevê que o lançamento da edição de “Harry Potter e as Relíquias da Morte” em português só chegue às livrarias em novembro.
Luís Eduardo Ferreira, estudante de 15 anos, conta que já traduzia textos para amigos que não compreendem muito bem o idioma inglês quando descobriu a comunidade Máfia dos Livros, no Orkut. “Ninguém conhece ninguém pessoalmente. A gente foi fazendo tudo pela internet e os moderadores organizando o trabalho”,diz.
Luiz conta que o trabalho teve momentos tensos, com membros da comunidade substituindo os créditos de tradutores e revisores, em busca de reconhecimento. “Mesmo assim, conseguimos seguir no trabalho e concluir toda tradução”, diz.
A fundadora da Máfia dos Livros e coordenadora de todos os trabalhos é Isadora, uma estudante de 14 anos. Isadora usa o nome da bruxinha Fleur na comunidade e diz que a iniciativa é uma forma de permitir a quem não fala inglês ter acesso ao conteúdo do livro sem precisar esperar uma tradução original.
Além da comunidade no Orkut, o grupo publicou o site Harry Potter Vai lá, que disponibiliza PDF de páginas e inglês e tradução completa em português. O site traz ainda entrevistas com fãs do bruxo. O sucesso da tradução já faz a comunidade discutir trabalhar em outras obras.


Eu já entrei no site que o link aponta e estou tentando baixar o livro que tem 570 páginas, a primeira tentaviva foi frustrada, mas estou tentando novamente... quem conseguir de notícias.

Nenhum comentário:

Postar um comentário